본문 바로가기
고등교과서 한자

고등학교 교과서 한자(33)-hanja in high school textbook(33)

by propup77 2023. 3. 2.

고등학교 교과서 한자(33) - 恰似(흡사), 索引(색인)

恰似(흡사) similar to, as if, 恰(마치 흡), 似(비슷할 사)
일어: 恰似 [まるで(마르레), ちょうど(조오도)], 
중어: 恰似 [qiàsì 치아쓰]
거의 같음, 비슷함

그의 낯빛은 흡사 가면을 쓴 것같이 하얗게 변했다
His complexion(낯빛) turned white as if he were wearing a mask.

 

 

恰*마치/꼭 흡(心/忄-9, 1급)  恰(qià)

1) 마음 심(忄) + [합할 합(合)→흡] 그것을 본 기억(忄)과 이것을 본 기억이 합(合)하게 되어 ‘마침-as if’ ‘같은-similar, same’ 것이다. 音은 合의 변음이다. 마음에 합한 것은 洽이고, 물에 합한 것은 洽(흡)이다. 恰似(흡사)

2) 마음 심(忄=心, 㣺)+합하다 합(合); 마음(忄=心, 㣺) 씀이 서로 합치되다(合)>흡사하다

3) 合# (press/fit together) + 心 heart/emotions → *fit* one's heart; *match* one's ideas →
*precisely*; *just (as)*; *as though*. The pronunciation カッ in compounds derives from カフ, an old Japanese pronunciation of this character.

 

似*닮을 사(人-7, 3급)  似(sì)

1) 似자는 다른 사람과 ‘닮다’(resemble)는 뜻을 위해서 고안된 글자, ‘사람 인’(亻)이 의미. 음 차이가 크지만 以(써 이)가 발음 → 姒(동서 사). ‘비슷하다’(similar)는 뜻으로도 쓰인다.

2) 사람 인(亻) + 써 이(以) 남(亻)으로 써(以) 일을 시키면 외면으로는 나와 ‘같으나’ 내심으로는 다른 것이니 그는 私心(사심)이 있기 때문이라 音은 ‘사’다. 보기에 같은 것은 同(동)이다. 近似(근사) 類似(유사)

3) 사람 인(亻)+함께/써 이(以); 사람(亻)이 함께(以) 일하면 서로 닮아보인다>닮다

4) 以 # (plow furrows) + 人 person (→ human agency) → plow furrows. 似 was devised to replace 以 after 以 acquired its associated and extended meanings, but the same process occurred with 似, which acquired the meanings *resemble,* *imitate* and *copy* (← furrows of identical appearance) → *counterfeit*; *fake*.

 

索引(색인) index, 索(찾을 색), 引(끌 인) 
일어:索引 [さくいん 사꾸인], 중어: 索引[suǒyǐn 쑤오이인]
책의 내용․사항을 찾아보기 쉽게 꾸며놓은 목록

언어는 역사와 생활을 반영한다. 그러기에 언어를 문화의 색인이라고까지 말한다.
Language reflects history and life. That is why it is said that language is the index of culture.

 

 

索*쓸쓸할/찾을 삭/색(糸-10, 3급)  索(suò)

1) 索자는 두 손으로 노끈이나 새끼 따위를 꼬는 모양이 변화된 것으로 ‘새끼줄’(a straw rope)이 본래 의미였다. 후에 ‘꼬다’(twist) ‘쓸쓸하다’(desolate) 등으로 확대 사용. ‘찾다’(hunt up)는 뜻으로 쓰일 때에는 [색]이라 읽는다.

2) (설문)𣎵(초목성할발)+糸, 𣎵은 해서에서 𣎵으로 변했다. 무성한 초목(𣎵)의 섬유(糸)로서 ‘새끼’를 꼰 것이다. 따라서 그 줄을 ‘찾는다’는 뜻도 된다. 思索(사색) 索出(색출) 索引(색인) 探索(탐색)/ 索漠(삭막)

3) 실 사(糸)+살별/혜성 발(孛의 획 생략); 실(糸)의 끝을 찾듯이 살별(孛)의 종착점을 찾다>찾다

4) The relevant bronzeware inscription form combines the stalk of a hemp plant + fibers torn from the stalk → separate the slender fibers of a hemp plant and pile them up. 索 adds 糸 # thread → the separate fibers of a *rope* or *cord* → *search (for)* (← separate in searching).

 

引*끌 인(弓-4, 5급)  引(yǐn)

1) 引자는 ‘(활줄을) 당기다’(draw)는 뜻을 나타내기 위해 ‘활 궁’(弓)이 의미, ‘丨’은 당기는 방향을 나타냈던 부호였기에 다른 뜻은 없다. 후에 ‘끌다’(pull) ‘늘이다’(lengthen) 등으로 확대 사용.

2) 활 궁(弓) + 뚫을 곤(丨)  활(弓)의 줄을 끌어 당겨 팽팽하게 직선(丨)이 된 상태.

3) 弓+丨(뻗을신), 활(弓)에 화살(丨)을 대고 ‘끌어’ 당기는 것이니 音은 廴(당길인)으로 통한다. 끌어당김은 引, 끌어 펼침은 延(연), 끌어옴은 牽(견), 끌어 말림은 掣(체)이다. 引力(인력) 牽引(견인)

4) 활 궁(弓)+뚫다 곤(丨); 물체를 뚫기(丨) 위해  활시위(弓)를 당기다>당기다

5) 弓 bow + 丨 # line that penetrates from top to bottom → *draw/pull* straight back on a bowstring→ *draw out*. Extended meanings include *lead*; *subtract*; *deduct*; *connect* (a power/gas line etc.) → *recede*; *subside*. Also, *attract* (attention/sympathy) and *cite* (an authority) (←draw attention), *look up* (a word) (← draw out a single term from among many); *be finished* and *close* (← ebb away ← recede), as well as *catch* (a cold) (← have one's strength sapped ← draw out).

반응형

댓글