본문 바로가기
고등교과서 한자

고등학교 교과서 한자(23)-hanja in high school textbook(23)

by propup77 2022. 12. 15.

고등학교 교과서 한자(23) - 將相(장상), 宿緣(숙연)

將相(장상) general and administrator,  將(장수 장), 相(재상 상)
일어: [将相: しょうしょう 쇼쇼], 중어:将相 [jiàngxiàng 찌앙씨앙]
장수와 재상(general and minister - high social status)

將*장수/장차 장(寸-11, 5급)

1) 將자는 ‘잡을 촌’(寸)이 의미, 그 나머지는 발음요소. ‘군대의 우두머리’(commander)가 본뜻 ‘거느리다’(command) ‘동반하다’(accompany) ‘(앞으로) 나아가다’(proceed) 등으로 확대 사용.

2) 고기 육(肉/月) + 마디 촌(寸) + [나무조각 장(爿)] 왕이 제사를 지내는데 손(寸)으로 고기(肉)를 들고 도와주는 데에서 원래 '돋운다.'는 뜻. 나중에 왕의 싸움을 도와주는 장수(將帥)라는 의미가 추가.

3) 爿+⺼(肉)+寸(마디촌), 무기(爿)와 식량(⺼)을 손(寸)에 들고 싸움에 ‘나아가는’ ‘장수’이다. 將帥(장수) 將次(장차)

4) 널빤지(爿)에 고기(月=肉)를 벌려놓고 법도(寸)에 맞게 제사지내다>거느리다, 무기(爿)와 식량(⺼)을 손(寸)에 들고 싸움에 나아가는 사람>‘장수

5) 丬/爿# (long and slender) + an element combining 肉 flesh and 寸 hand/action indicator → long, slender finger extended to prod others forward → *lead*; *command* (← point/lead the way with a finger or with a long, thin object: compare 指) → *hold an object in the hand*; *deal with*;*carry out*; *take*; *by means of* → *be about to* (← hold an object in the hand and set it in place in preparation for the next action).

相*재상/관상 상(目-9획, 5급)

1) 木(나무목)+目(눈목), 사람은 눈(目)만 뜨면 나무(木)를 ‘보는’ 것이니 ‘서로’ 마주 보는 것이며, ‘돕는다’에서 ‘정승-minister’의 뜻을 갖는다. 

2) 지상에서 첫째 보이는(目) 것은 나무(木)이니, 目과 木은 ‘서로’ 주와 객으로 대하는 것이고, 주객은 서로 돕는 것이다. 국가원수를 돕는 ‘장관-seretary’도 뜻한다. 相互(상호) 觀相(관상) 宰相(재상) 首相(수상)

3) 相자는 木(나무 목)과 目(눈 목) 두 의미요소로 구성, 부수는 目으로 지정. ‘살피다’(observe; view)는 뜻을 묘목이 자라는 것을 관찰하는 모습을 통하여 나타낸 것. 후에 ‘보다’(see; look) ‘모양’(appearance; a look) ‘돕다’(aid; assist) 등으로 확대 사용.

4) 나무 목(木) + 눈 목(目) 재목을 고르기 위해 나무(木)를 눈으로(目) 자세히 본다>살피다

5) 目 here an abbreviated form# of 省 (observe) + 木 tree/wood → eyes focused on an object (establishing a *mutual* relation between observer and observed) → *together*; *watch*; *assist*;*assistant*; *shape*;
 *appearance* → (grammatical) *voice*; *emphatic verbal prefix*. 

 Also,  minister* (← one who assists a ruler).

 

宿緣(숙연) relationship in past life, 宿(묵을 숙), 緣(인연 연)
일어: [宿縁 しゅくえん 슈꾸엔], 宿缘 [sùyuán 수위안]
전생의 인연(relationship in previous life)

 

佛家語(불가어) 宿昔之因緣也(숙석지인연야)
불가에서 쓰는 말로 오래된 인연을 말한다.
Old relationship which were made in past life, using in buddihism.

宿*묵을 숙(宀-11획, 5급)

1) 宿자는 집안(宀․면)에 깔아 놓은 돗자리(百)에 누워서 자고 있는 사람(亻)의 모습. 그 ‘百’은 ‘돗자리’ 모양이 잘못 바뀐 것이므로, ‘100’과는 아무런 상관이 없다. ‘잠자다’(sleep)는 본뜻, ‘묵다’(become old), ‘머무르다’(stay at)등으로 확대 사용.

2) 집 면(宀) + 사람 인(亻) + 일백 백(百) 집(宀)안에서 사람(人)이 이불(百) 위에서 자고 있는 모습을 본떠 만들 글자. 百자는 이불 모양을 그렸을 뿐 일백 백(百)과는 상관없음. 

3) 宀+夙(일찍숙)의 古字, 音은 夙(숙)이다. 

4) 宀+亻+百. 주대(周代)에 많은(百) 나그네(亻)들이 자고 가는 집(宀)이니 ‘밤에 자는’ 것이다. 하늘에 별이 가다가 ‘머무는 곳’이고, 별은 잘 때 나타나므로 ‘별자리’다. 宿泊(숙박) 宿題(숙제)/ 星宿(성수); 守(지킬수)로 통함.

5) 百 shows two figures squeezed into a bed, that shrink in curling positions. 宿 adds an element combining 人 person and 宀 roof/building → (place to) curl up and sleep → *lodging*; *shelter* → *inn*. Also, *be pregnant* (← lodge a fetus). There is no etymological connection with 百.

緣*인연 연(糸-15, 5급)

1) 緣자는 ‘가선’(hem-line)이 본뜻, ‘실 사’(糸)가 의미, 彖(단 단)이 발음→椽(서까래 연).

2) 실 사(糸) + [단/단사(彖辭) 단(彖)→연] 가선 연(緣)은 옷을 만들 때 가장자리를 따라 박는 실(糸)의 선을 의미. 나중에 이러한 선이 계속 이어지듯 인연((因緣)을 이어진다고 해서 인연이란 의미가 생김.

3) 실(糸)오리 끝(彖)을 따로 잇는 것이나 그것이 무엇으로 인(因)해서 맺어(結)지는 ‘인연’이다. 실(糸)끝을 돼지(彖)가 ‘쫓는’ 것이다. 音은 彖의 변음이다. 緣分(연분) 因緣(인연) ☞綠(푸를록)

4) 彖# (drooping/pendent) + 糸 thread → pendent *edge* of fabric → *hem*; *brim*; *rim*;*fringe*; *border*;
 (of glasses) *frame*. Also, *connection*; *fate*; *relation*; *marriage* (←edge of one object contacting that of another).

반응형

댓글