본문 바로가기
아학편

아학편(兒學編)-상(36)-Child learn book(36)

by propup77 2023. 1. 22.

아학편(兒學編)-상(36) - 田畦園圃(전규원포), 境界阡陌(경계천맥)

田畦園圃(전규원포):논밭의 두렁, 채소와 과실 밭.
田畦園圃: ridge of farmland and garden for fruits, vegetable 
田(밭 전), 畦(밭두둑 규(휴)), 園(동산 원), 圃(채전 포)

전휴(田畦):작물재배시 일정한 간격으로 선을 긋고 그선을 중심으로 땅을 돋우어 솟아오르게 만든 부위.
원포(園圃):진귀한 과일나무를 심은 곳을 원(園)이라 하고, 맛 좋은 채소를 심은 곳을 포(圃)라 한다.

 

 

田*밭 전(田-5, 4급)  田(tián 티앤), [田: デン(Den 덴~);た(ta 다)]

1) 田자는 갑골문 이래 약 3400년 동안 자형이 고스란히 잘 보존되어 있는 매우 희귀한 예. 글자 모양으로부터 누구나 짐작할 수 있듯이 ‘밭’(a dry field)을 뜻한다. 예전에는 ‘논’(a rice field)도 나타냈다. ‘사냥하다’(hunt)는 뜻도 나타내다가 후에 따로 畋(사냥할 전)자를 만들었다.

2) 밭 모양. 囗은 경계선이고 十은 다니는 길이다. 곡식을 경작하는 ‘밭’이다. 농가에서 세대로 傳(전)하는 재산이므로 音은 ‘전’이다. 물을 대어 만든 밭은 畓(답)이고, 불태우고 만든 밭은 畑(전)이다. 田畓(전답) 

3) 경작지의 경계와 속에 있는 논두렁길>밭

4) A depiction of level, cultivated land divided into neat, contiguous sections → *field*; *paddy-논*.

 

畦*밭두둑 휴(규)(田-11, 특급)  畦 [qí 치~이], [畦:ケイ(Kei 케);あぜ(aze 아제);うね(u ne 우네)

1) 田(밭전)+圭, 사방으로 표시(圭)가 되는 ‘밭(田)두둑(ridge of dry field)’

2) 밭 전(田)+홀/모서리 규(圭); 밭(田)을 모서리지게(圭) 나눈 것>밭두둑

3) 圭# (neat) + 田 field → a neat *ridge* that partitions fields.

4) small piece of land, usually rectangular, and surrounded by low earth banks

 

園*동산 원(囗-13, 6급) 园 [yuán 유안], [園:エン(En 엔);その(sono 소노)]

1) 園자의 囗는 사방으로 둘러쳐진 담이나 울타리를 뜻하는 의미, 袁(옷길 원)은 발음. ‘울’(a fence)이 본래 의미이며 ‘동산’(a garden)을 뜻하기도 한다.

2) 囗(에울위)+袁, 넓은(袁) 땅을 둘러싼(囗) 구역 안에 ‘수목을 심은 것’이다. 苑(나라동산원)으로도 통한다. 동물도 기르는 것은 苑(원)이고, 삼림을 기르는 것은 囿(동산유)다. 庭園(정원) 公園(공원)

3) 구역/영역 구(囗)+길다 원(袁); 지역(囗)을 길고(袁) 넓게 정하여 꽃이나 짐승을 기르는 곳>동산

4) 囗 circular enclosure + a variant of 袁 # (wrap about/enclose) → fields and gardens enclosed by a fence → *garden* → *villa*; *country house*

 

圃*채마밭 포(囗-10, 1급)  圃(pǔ 푸우), [圃: ホ(Ho 호)

1) 에워싼 땅 구(囗)+크다/사내 보(甫); 사내(甫)들이 채소를 가꾸는 땅(囗)>채마밭(garden) *과수

2) 囗+甫, 사방을 둘러싼(囗) 채소를 가는 넓은(甫) 밭은 ‘원두밭-melon patch[field]’이다. 音은 甫의 변음이다. 과수를 심는 원두는 園(원), 짐승도 기르는 원두는 囿(동산유)다.

3) 고문 분석에서는 보(甫)가 밭의 채소싹이 긴 모양을 본뜬 것. 모밭 즉, 모포(苗圃)가 본뜻이고 이게 나중에 ‘채마밭’ 포(圃)가 된 것

4) 甫 # (spread) + 囗 circular enclosure → enclosed garden/fields spread through with plants and/or trees → *garden*.

 

境界阡陌(경계천맥):토지의 경계와 밭길
境界阡陌: Boundary of region and field's road
境(지경 경), 界(지경 계), 阡(밭길 천), 陌(밭길 맥)

천맥(阡陌):밭 사이에 난 길. 남북으로 난 것을 천(阡), 동서로 난 것을 맥(陌)이라 함.

 

 

境*지경 경(土-14, 5급) 境 [jìng 찌응], [境: キョウ(Kyō 교);ケイ(kei 케);さかい(Sakai 사까이)]

1) 境자는 ‘흙 토’(土)가 의미, 竟(경)은 발음. ‘(땅의) 경계’(boundary)란 본뜻이 변함없이 그대로 쓰이고 있다.

2) 흙 토(土) + [다할/마침내 경(竟)] 땅(土)이 끝나거나 마치는(竟) 경계를 지경(地境)이라 함.

3) 땅(土)이 마치는(竟) 곳은 즉 ‘지경’이다. 땅이 그친 지경은 境이고, 땅의 평면 지경은 界(계)고, 구획지운 지경은 域(역)이다. 境界(경계) 境遇(경우)

4) 竟# (border) + 土 earth (for emphasis/clarification) → *border*; *boundary* → *area*.
Also, *circumstances* (← situation in which one is fixed ← fixed border).

 

界*지경 계(田-9, 6급) 界 [jiè 찌에], [界(Sakai 사까이): カイ(Kai 카이)]

1) 界자는 ‘밭 전’(田)과 介(끼일 개)가 합쳐진 것으로, ‘(밭과 밭 사이의) 경계’(a boundary)를 뜻하며, ‘한계’(limits) ‘범위’(an extent) ‘사회’(society)를 나타내기도 한다.

2) 밭 전(田) + [낄 개(介)→계] 밭(田) 사이에 끼어(介) 있는 길이 땅의 경계(境界)

3) 田(밭전)+介, 밭(田)사이에 끼인(介) ‘구획선’이다. 音은 개의 변음이다. 대내적인 지경은 界(계)고, 대외적인 지경은 境(경)이고, 境界선의 사이는 域(지경 역)이다. 境界(경계) 世界(세계)

4) 밭(田) 사이에 끼어(介) 있는 길>지경(地境)

5) 介 # (reduce) + 田 field → boundaries reducing a large field into smaller sections → *boundary*;*border* → *world*/circle (of the arts etc.).

 

 

阡*밭두둑/두렁 천(阝-6, 특급)  阡(qiǎn 치안), 阡:セン(Sen 쎈)

1) 언덕 부(阝=阜)+일천/많다 천(千) 언덕(阝=阜)배기에 있는 많은(千) 수의 밭의 걷는 길>두렁(a levee, a ridge betwee rice paddies)

2) 천(千)여개의 언덕(阝)이니 ‘무성한-Luxuriant’ 것

3) 千 # (advance through luxuriant vegetation) + 阜 piled earth → footpath (allowing progress)→ *footpath spreading north and south between fields* (compare/contrast 陌). *Luxuriant growth* is a borrowed meaning via 芊.

4) footpath between fields, running north and south. a path leading to a grave

 

陌*밭두둑 맥(阝=阜-9, 특급)  陌(mò 모), [陌: ハク(Haku 하꾸);バク(baku 바꾸);ヒャク(hyaku 햐꾸]

1) (阜)+百, 밭고랑 두던(阝)에 백(百)을 구획한 ‘밭둑길-footpath’

2) 언덕 부(阝=阜)+일백 백(百); 언덕배기(阝=阜)에 수백(百) 개 있는 밭두둑>밭두둑

3) a path between fields running east and west. street; road 

4) 百 # (spread) + 阜 piled earth → spreading *footpath* (compare/contrast 阡), originally a raised path running through a rice field → *road running through a village/town*. *One hundred* is a borrowed meaning via 百.

반응형

댓글